-
1 mon paternel
mon paternelm'n ouwe heer, m'n piepa -
2 paternel
paternel, elle[patɛʀnɛl]Adjectif paterno(na)(amour) paternal* * *paternel patɛʀnɛl]adjectivo1 (autoridade, família) paternodemander l'autorisation paternelpedir a autorização do paidevoirs paternelsdeveres paternosmon professeur est très paternelo meu professor é muito paternalnome masculinoc'est mon paternelé o meu velhote -
3 paternel
-
4 paternel
-elleI adj. otaga oid, qarashli, ota; otalik; amour paternel ota mehri; autorité paternelle ota hurmatiII nm.fam. ota, ada, dada; attention! voilà mon paternel! ehtiyot bo‘l, jim bo‘l! dadam kelyapti, turibdi! -
5 paternel
n. m. Mon paternel: 'My old man', my father (also: pater). -
6 paternel
c black paternel, -elle [patεʀnεl]adjective[autorité, descendance] paternal━━━━━━━━━━━━━━━━━✎ Le mot anglais se termine par -al.* * *- elle patɛʀnɛl adjectif1) ( du père) paternal2) ( affectueux) fatherly* * *patɛʀnɛl adj paternel, -le1) (amour, soins) fatherly2) (ligne, autorité) paternal* * *A adj1 ( du père) paternal; mon oncle paternel my paternal uncle;2 ( affectueux) fatherly.B nm○ ( père) old man○, dad○.( féminin paternelle) [patɛrnɛl] adjectif1. [du père] paternalcousins du côté paternel cousins on the father's ou paternal side2. [indulgent] fatherly————————nom masculin -
7 old man
old man n2 ○ ( husband) my/her old man mon/son homme ○ ;3 ○ ( father) my old man mon paternel ○, mon vieux ○ ;4 ○ †( dear chap) (mon) vieux ○ ;5 ○ ( boss) the old man le patron ○, le singe ○. -
8 man
man [mæn]1. noun(plural men)a. homme m• what else could a man do? qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre ?b. ( = sort) I'm a whisky man myself personnellement, je préfère le whisky• he's the man for the job c'est l'homme qu'il nous (or leur etc) faut( = provide staff for) assurer une permanence à ; ( = work at) être de service à• they haven't enough staff to man the office every day ils n'ont pas assez de personnel pour assurer une permanence au bureau tous les jours• who will man the enquiry desk? qui sera de service au bureau des renseignements ?3. compounds* * *[mæn] 1.1) ( adult male) homme mman of the match — héros m du match
2) (husband, partner) homme m3) ( person) homme m4) ( person of courage) homme m6) Sport ( team member) joueur m7) ( piece) ( in chess) pièce f; ( in draughts) pion m2.men plural noun Military ( subordinates) hommes mpl3.transitive verb (p prés etc - nn-)1) gen tenir [switchboard, desk]2) Military armer [quelque chose] en hommes [ship]; assigner des hommes à [barricade, gun]4.manned past participle adjective [flight, spacecraft, base] habitéfully manned — ( of ship) avec un équipage complet
•• -
9 old
old [əʊld]1. adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• old for his years ( = mature) mûr (pour son âge)b. (of specified age) how old are you? quel âge as-tu ?• you're old enough to know better! à ton âge tu devrais avoir plus de bon sens !• Martyn? we're old friends Martyn ? c'est un ami de longue date• just like old times! c'est comme au bon vieux temps !2. noun3. plural noun4. compounds► the Old Bill (inf!) noun━━━━━━━━━━━━━━━━━La cravate est l'élément distinctif principal de l'uniforme que portent les élèves des écoles britanniques, à tel point qu'elle en est venue à symboliser le réseau de relations dont continuent de bénéficier dans leur carrière les anciens élèves des écoles les plus prestigieuses. On dira ainsi « how did he get the job ? -- it was a case of the old school tie » (il a fait joué ses relations).━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *[əʊld] 1.1) ( old people)the old — (+ v pl) les personnes fpl âgées
2)2.1) ( not young) vieux/vieille, âgéan old man — un vieil homme, un vieillard
2) ( of a particular age)a week old — [bread etc] vieux d'une semaine
I'm the oldest — c'est moi l'aîné/-e
3) ( not new) [object, song, tradition, family] vieux/vieille; [excuse] classique; [joke] rebattu4) (former, previous) [address, school, job, admirer, system] ancien/-ienne (before n)5) (colloq) ( as term of affection) vieux/vieillegood old British weather! — iron ce sacré (colloq) climat anglais!
6) (colloq) ( as intensifier)a right old mess — une sacrée pagaille (colloq)
-
10 old man
1) ( elderly man) vieil homme m, vieillard m2) (colloq)my old man — ( husband) mon homme (colloq); ( father) mon paternel (colloq)
3) (colloq & dated) ( dear chap) (mon) vieux (colloq)4) (colloq) ( boss)the old man — le patron (colloq), le singe (colloq)
-
11 patruus
[st1]1 [-] patrŭus, a, um: - [abcl][b]a - d'oncle paternel. - [abcl]b - sévère (comme un oncle).[/b] - patrue, mi patruissime, Plaut. Poen. 1197: ô mon oncle bien-aimé, mon oncle par excellence! [st1]2 [-] patrŭus, i, m.: - [abcl][b]a - oncle paternel. - [abcl]b - oncle grondeur, moraliste, grondeur.[/b] - patruus magnus, Dig. 38, 10, 10: grand-oncle paternel.* * *[st1]1 [-] patrŭus, a, um: - [abcl][b]a - d'oncle paternel. - [abcl]b - sévère (comme un oncle).[/b] - patrue, mi patruissime, Plaut. Poen. 1197: ô mon oncle bien-aimé, mon oncle par excellence! [st1]2 [-] patrŭus, i, m.: - [abcl][b]a - oncle paternel. - [abcl]b - oncle grondeur, moraliste, grondeur.[/b] - patruus magnus, Dig. 38, 10, 10: grand-oncle paternel.* * *Patruus, patrui, mas. gen. Cic. Le frere de mon pere.\Patruus, Adiect. vt Linguae patruae verbera. Horat. Severes objurgations et austeres. -
12 patrius
pătrĭus, a, um [pater, patria] [st2]1 [-] qui vient du père, paternel. [st2]2 [-] qui vient des ancêtres, national, de la patrie, du pays natal. [st2]3 [-] héréditaire, inné, transmis, traditionnel. - patrius amor, Cic.: amour paternel. - patria benevolentia in liberos fratris, Tac.: bienveillance paternelle pour les enfants d'un frère. - acerbitas patria, Liv.: rigueur paternelle. - poenas patrias persequi, Cic. Phil. 13: venger un père. - pedum dolore correptus est; patrius hic illi (s.-ent. erat), Plin. Ep. 1: il souffrait de la goutte aux pieds; il la tenait de son père. - patrium (est) saevire Dahis, V.-Fl.: la cruauté est innée chez les Dahes. - mos erat patrius Academiae, Cic.: c'était une coutume traditionnelle de l'Académie. - patrium (s.-ent. nomen), Quint. 1: nom patronymique. - patrias petiere Mycenas, Virg.: ils ont regagné Mycènes, leur patrie. - patrio more, Curt.: suivant un usage national. - patrius sermo, Cic. Fin. 1: langue maternelle, langue nationale. - patrius casus, Gell. 4: le génitif (en gram.) - dii patrii, Cic.: les dieux domestiques, les pénates --- cf gr. θεοι πατρῷοι. - hoc patrium est, potius consuefacere filium sua sponte recte facere, quam alieno metu, Ter.: il est du rôle d'un père d'habituer son fils à bien agir de son plein gré plutôt que par la crainte d'autrui. - patrati remedii gloriam penes Caesarem, Tac.: (ils répondirent) que si le remède était efficace la gloire en reviendrait à César. - patria appellatio = patris patriae appellatio: titre de Père de la patrie. - nihil honoris adjiciet mihi patria appellatio, Suet.: le titre de Père de la patrie n'ajoutera rien à mon honneur.* * *pătrĭus, a, um [pater, patria] [st2]1 [-] qui vient du père, paternel. [st2]2 [-] qui vient des ancêtres, national, de la patrie, du pays natal. [st2]3 [-] héréditaire, inné, transmis, traditionnel. - patrius amor, Cic.: amour paternel. - patria benevolentia in liberos fratris, Tac.: bienveillance paternelle pour les enfants d'un frère. - acerbitas patria, Liv.: rigueur paternelle. - poenas patrias persequi, Cic. Phil. 13: venger un père. - pedum dolore correptus est; patrius hic illi (s.-ent. erat), Plin. Ep. 1: il souffrait de la goutte aux pieds; il la tenait de son père. - patrium (est) saevire Dahis, V.-Fl.: la cruauté est innée chez les Dahes. - mos erat patrius Academiae, Cic.: c'était une coutume traditionnelle de l'Académie. - patrium (s.-ent. nomen), Quint. 1: nom patronymique. - patrias petiere Mycenas, Virg.: ils ont regagné Mycènes, leur patrie. - patrio more, Curt.: suivant un usage national. - patrius sermo, Cic. Fin. 1: langue maternelle, langue nationale. - patrius casus, Gell. 4: le génitif (en gram.) - dii patrii, Cic.: les dieux domestiques, les pénates --- cf gr. θεοι πατρῷοι. - hoc patrium est, potius consuefacere filium sua sponte recte facere, quam alieno metu, Ter.: il est du rôle d'un père d'habituer son fils à bien agir de son plein gré plutôt que par la crainte d'autrui. - patrati remedii gloriam penes Caesarem, Tac.: (ils répondirent) que si le remède était efficace la gloire en reviendrait à César. - patria appellatio = patris patriae appellatio: titre de Père de la patrie. - nihil honoris adjiciet mihi patria appellatio, Suet.: le titre de Père de la patrie n'ajoutera rien à mon honneur.* * *I.Patrius, Adiectiuum, Paternel. vt Patria abligurierat bona. Terent. Il avoit despendu par friandise les biens que son pere luy avoit delaissez.\Patrius animus in liberos. Ci. Un courage et affection de pere.\Hoc patrium est, potius consuefacere filium Sua sponte recte facere, quam alieno metu. Terentius. C'est le faict d'un pere.II.Patrius, Adiectiuum: vt Mos patrius. Cic. La coustume du pays. -
13 paternus
[st1]1 [-] păternus, a, um,: - [abcl][b]a - de père, paternel. - [abcl]b - de la patrie, natal.[/b] - huic paternum hospitium cum Pompeio intercedebat, Caes. BC. 2, 25, 4: des liens d'amitié, qu'il tenait de son père, existaient entre lui et Pompée. - fundum habet paternum, Cic. Tull. 14: il possède un fonds de terre hérité de son père. [st1]2 [-] Păternus, i, m.: Mart. Isid. nom d'homme.* * *[st1]1 [-] păternus, a, um,: - [abcl][b]a - de père, paternel. - [abcl]b - de la patrie, natal.[/b] - huic paternum hospitium cum Pompeio intercedebat, Caes. BC. 2, 25, 4: des liens d'amitié, qu'il tenait de son père, existaient entre lui et Pompée. - fundum habet paternum, Cic. Tull. 14: il possède un fonds de terre hérité de son père. [st1]2 [-] Păternus, i, m.: Mart. Isid. nom d'homme.* * *Paternus, Adiect. vt Paternus amicus. Cic. L'ami de mon pere.\Animus paternus. Horat. De pere, Paternel.\Inimicitiae paternae. Cic. Inimitiez qu'on ha contre mon pere, Paternelles. -
14 pietas
[st1]1 [-] pĭĕtās, ātis, f.: - [abcl][b]a - piété (envers les dieux, envers Dieu), dévotion. - [abcl]b - patriotisme, piété filiale, pieuse affection, amour, tendresse, attachement. - [abcl]c - gratitude, bienveillance, bonté. - [abcl]d - esprit de justice, sentiment du devoir, fidélité.[/b] - pietas adversus deos, id. Fin. 3, 22, 73: piété à l'égard des dieux. - pietas (in parentes, in parentibus): piété filiale. - pietas in (erga, adversus) aliquem: affection à l'égard de qqn. - victa jacet pietas, Ov.: les sentiments de famille sont foulés aux pieds. - summa erat militum pietas, Cic.: c'était un grand acte de patriotisme chez les soldats. - mea in te pietas, Cic.: mon affection pour toi. - quid dicam de pietate in matrem, liberalitate in sorores, bonitate in suos? Cic. Lael. 3, 11: que dire de sa tendresse pour sa mère, de sa générosité envers ses soeurs, de sa bonté envers les siens? - tua pietas nobis plane auxilio fuit, Plaut. Poen. 5, 3: ton amour paternel nous a été d'un grand secours. - permittite, patres conscripti, a pietate vestra impetrari ut damnatis liberum mortis arbitrium indulgeatis, Suet. Dom. 11: permettez, pères conscrits, d'obtenir de votre bonté que vous laissiez aux condamnés le libre choix de leur mort. - mea pietas (en s'adressant à qqn): mon cher ami (ma chère amie). [st1]2 [-] Pĭĕtās, ātis, f.: la Piété (divinité).* * *[st1]1 [-] pĭĕtās, ātis, f.: - [abcl][b]a - piété (envers les dieux, envers Dieu), dévotion. - [abcl]b - patriotisme, piété filiale, pieuse affection, amour, tendresse, attachement. - [abcl]c - gratitude, bienveillance, bonté. - [abcl]d - esprit de justice, sentiment du devoir, fidélité.[/b] - pietas adversus deos, id. Fin. 3, 22, 73: piété à l'égard des dieux. - pietas (in parentes, in parentibus): piété filiale. - pietas in (erga, adversus) aliquem: affection à l'égard de qqn. - victa jacet pietas, Ov.: les sentiments de famille sont foulés aux pieds. - summa erat militum pietas, Cic.: c'était un grand acte de patriotisme chez les soldats. - mea in te pietas, Cic.: mon affection pour toi. - quid dicam de pietate in matrem, liberalitate in sorores, bonitate in suos? Cic. Lael. 3, 11: que dire de sa tendresse pour sa mère, de sa générosité envers ses soeurs, de sa bonté envers les siens? - tua pietas nobis plane auxilio fuit, Plaut. Poen. 5, 3: ton amour paternel nous a été d'un grand secours. - permittite, patres conscripti, a pietate vestra impetrari ut damnatis liberum mortis arbitrium indulgeatis, Suet. Dom. 11: permettez, pères conscrits, d'obtenir de votre bonté que vous laissiez aux condamnés le libre choix de leur mort. - mea pietas (en s'adressant à qqn): mon cher ami (ma chère amie). [st1]2 [-] Pĭĕtās, ātis, f.: la Piété (divinité).* * *Pietas, pen. corr. pietatis. Cic. Le debvoir, ou L'amour et obeissance qu'on doibt envers Dieu premierement, et apres envers ses pere et mere, et enfants, et autres prochains, Pieté.\Solennia pietatis. Tacit. Funerailles faictes au pere trespassé, ou à la mere. -
15 amour
amour [amuʀ]masculine nouna. ( = sentiment) love• lettre/mariage/roman d'amour love letter/match/storyc. ( = personne) love ; ( = aventure) love affair• un amour de bébé/de petite robe a lovely little baby/dress* * *amuʀ
1.
nom masculin1) ( affection) lovepar amour pour quelqu'un/quelque chose — out of love for somebody/something, for the love of somebody/something
pour l'amour de Dieu — lit for the love of God; fig for heaven's sake
2) ( personne aimée) gén love; ( forme d'adresse) darling3) (colloq) ( relations sexuelles) lovefaire l'amour (colloq) avec — to make love with
4) (colloq) ( charmant)
2.
amours nom masculin pluriel ou nom féminin pluriel1) Zoologie2) ( aventures) love affairsà tes amours! — ( quand on éternue) bless you!
•Phrasal Verbs:••* * *amuʀ1. nm1) (= sentiment pour une personne) love2) (= sentiment pour quelque chose)3) (= liaison) love affair, love4) (= union sexuelle) love-making5) (= statuette, personnage) cupid6)un amour de... — a lovely little...
2. amours nfpl* * *A nm1 ( affection) love; amour maternel/paternel maternal/paternal love; l'amour filial filial love; avec amour [regarder, penser] with love;2 ( inclination personnelle) love; amour fou/heureux/déçu passionate/blissful/disappointed love; c'est le grand amour entre eux they are passionately in love; lettre/poème/histoire d'amour love letter/poem/story; aimer qn d'amour to be in love with sb; par amour pour out of love for; faire qch par amour pour qn to do sth out of love for sb ou for the love of sb; faire qch par amour de l'aventure to do sth out of a love of adventure ou for the love of adventure; mourir d'amour to die of a broken heart;3 ( profond attachement) (pour argent, pays, musique) love; l'amour de la liberté/de l'art the love of liberty/of art; l'amour de la patrie love of one's country; pour l'amour de l'art for the sake of art; pour l'amour de Dieu lit for the love of God; fig ( supplication) for heaven's sake; pour l'amour de Dieu vas-tu te taire! for heaven's sake, will you shut up!;4 ( personne aimée) gén love; ( forme d'adresse) darling; mon amour my darling; c'était elle mon amour she was my true love; premier amour first love; c'était un amour de jeunesse it was a youthful romance;5 ○( relations sexuelles) love; faire l'amour○ avec to make love with; les plaisirs de l'amour the pleasures of lovemaking;1 Zool mating ¢; saison des amours mating season;2 ( aventures) love affairs; les amours de the amorous adventures of; amours enfantines childhood crushes; comment vont tes amours? what news of the affairs of your heart?; à tes amours! ( quand on éternue) bless you!amour courtois Hist courtly love; amour d'enfance childhood sweetheart; amour libre free love; amour physique physical love.vivre d'amour et d'eau fraîche to live on love alone; revenir à ses anciennes or premières amours to return to one's first love.[amur] nom masculin1. [sentiment] loveson amour des ou pour les enfants his love of ou for childrena. [qu'elle a pour lui] his mother's loveb. [qu'il a pour elle] his love for his motherfaire quelque chose par amour to do something out of ou for lovefaire quelque chose par amour pour quelqu'un to do something for the love of ou out of love for somebodyce n'est pas ou plus de l'amour, c'est de la rage! (familier) it's not so much love, it's an obsession!a. [d'un fils] a son's loveb. [d'une fille] a daughter's lovel'amour maternel/paternel motherly/fatherly love, a mother's/father's love4. [acte sexuel] love-makingfaire l'amour à ou avec quelqu'un to make love to ou with somebodypendant/après l'amour while/after making love5. [vif intérêt] love6. [terme affectueux]apporte les glaçons, tu seras un amour be a dear ou darling and bring the ice cubes————————amours nom féminin pluriel1. (humoristique) [relations amoureuses] love lifea. [pour trinquer] cheers!, here's to you!b. [après un éternuement] bless you!————————d'amour locution adjectivale[chagrin, chanson] love (modificateur)par amour locution adverbialeout of ou for love————————pour l'amour de locution prépositionnellefor the love ou sake ofa. [ton suppliant] for the love of God!b. [ton irrité] for God's sake! -
16 сторона
ж.1) ( направление) côté mпойти в разные стороны — partir (ê.) dans des directions différentesпройти стороной (о туче и т.п.) — passer de côté2) (местность, страна) pays m; contrée f3) (боковая часть, боковое пространство) côté m; part fброситься в сторону — se jeter (tt) de côté; faire un écart ( о лошади)уклониться в сторону — dévier vi, s'écarterотвести кого-либо в сторону ( для разговора) — prendre qn à partдержаться в стороне — demeurer (ê.) à l'écart4) ( поверхность предмета)правая, лицевая сторона материи — endroit m (de l'étoffe), beau côté mобратная сторона медали прям., перен. — revers m de la médaille5) (в споре, в процессе и т.п.) parti m; юр. partie fстать на чью-либо сторону — se ranger du parti de qnвысокие договаривающиеся стороны дип. — les Hautes (придых.) Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)6) геом. côté m7) ( точка зрения) aspect mрассмотреть вопрос со всех сторон — considérer une question sous tous ses aspects••фактическая сторона дела — l'aspect pratique de l'affaireс моей стороны — de mon côté, pour ma partя со своей стороны поддерживаю предложение — moi, de mon côté j'appuie la propositionэто мой родственник со стороны отца — c'est un parent du côté de mon pèreдед со стороны отца — grand-père paternelни с той ни с другой стороны — ni d'un côté ni de l'autreоставить что-либо в стороне — laisser qch de côtéузнать что-либо стороной — apprendre qch indirectementискать что-либо на стороне — chercher qch ailleursотпустить на все четыре стороны — donner la clef des champs à qn; rendre sa liberté à qn -
17 сторона
ж.1) ( направление) côté mв стороне́ ле́са — du côté de la forêt
пойти́ в ра́зные сто́роны — partir (ê.) dans des directions différentes
пройти́ стороно́й (о туче и т.п.) — passer de côté
2) (местность, страна) pays m; contrée fродна́я сторона́ — pays natal
чужа́я сторона́ — contrée étrangère
3) (боковая часть, боковое пространство) côté m; part fотложи́ть что́-либо в сто́рону — mettre qch de côté
бро́ситься в сто́рону — se jeter (tt) de côté; faire un écart ( о лошади)
уклони́ться в сто́рону — dévier vi, s'écarter
сверну́ть в сто́рону — tourner vi
отвести́ кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — prendre qn à part
держа́ться в стороне́ — demeurer (ê.) à l'écart
4) ( поверхность предмета)пра́вая, лицева́я сторона́ мате́рии — endroit m (de l'étoffe), beau côté m
ле́вая сторона́ мате́рии — envers m (de l'étoffe)
лицева́я сторона́ до́ма — façade f
лицева́я сторона́ меда́ли — face f
обра́тная сторона́ меда́ли прям., перен. — revers m de la médaille
5) (в споре, в процессе и т.п.) parti m; юр. partie fпроти́вная сторона́ — partie adverse
взять чью́-либо сто́рону — prendre le parti de qn
стать на чью́-либо сто́рону — se ranger du parti de qn
высо́кие догова́ривающиеся сто́роны дип. — les Hautes (придых.) Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)
6) геом. côté mсторона́ треуго́льника — côté d'un triangle
7) ( точка зрения) aspect mрассмотре́ть вопро́с со всех сторо́н — considérer une question sous tous ses aspects
••факти́ческая сторона́ де́ла — l'aspect pratique de l'affaire
с мое́й стороны́ — de mon côté, pour ma part
я со свое́й стороны́ подде́рживаю предложе́ние — moi, de mon côté j'appuie la proposition
э́то мой ро́дственник со стороны́ отца́ — c'est un parent du côté de mon père
дед со стороны́ отца́ — grand-père paternel
как э́то глу́по с их стороны́ — comme c'est bête de leur part
э́то ду́рно с ва́шей стороны́ — c'est mal à vous (de)
ни с той ни с друго́й стороны́ — ni d'un côté ni de l'autre
оста́вить что́-либо в стороне́ — laisser qch de côté
узна́ть что́-либо стороно́й — apprendre qch indirectement
иска́ть что́-либо на стороне́ — chercher qch ailleurs
отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — donner la clef des champs à qn; rendre sa liberté à qn
шу́тки в сто́рону! — cessons de plaisanter!
моё де́ло сторона́ — ce n'est pas mon affaire; cela ne me regarde pas
* * *n1) gener. facette, partie (в процессе, в договоре), façade (Façade avant du LCD avec vitre et cadre), aspect, côté, face, flanc, pan, sens2) navy. bande3) obs. part (употр. тж в выражениях)4) liter. versant, acteur, dimension, biais5) sports. bordée (гребцы одной стороны)6) milit. parti (на манёврах)7) eng. joue, côté (поверхности)8) law. plaideur (в судебном процессе)9) metal. front, marge -
18 magnus
[st1]1 [-] magnus, a, um: - [abcl][b]a - grand, de grande dimension, élevé, gros, long, large, haut. - [abcl]b - grand (par rapport à la quantité), pesant, nombreux, considérable. - [abcl]c - grand (par rapport au rang, au talent, au mérite...), puissant, remarquable, illustre, riche. - [abcl]d - grand, noble, généreux. - [abcl]e - grand, fier, superbe; orgueilleux. - [abcl]f - emphatique (en parl. du langage). - [abcl]g - grand, grave, important (en parl. des choses); difficile. - [abcl]h - fort, haut (en parl. du son). - [abcl]i - grand (en parl. de l'âge), âgé. - [abcl]j - long (en parl. du temps). - [abcl]k - très efficace.[/b] - magnum fuit mittere: c'était une grosse affaire que d'envoyer, c'était difficile d'envoyer. - magnum est scire: c'est une chose importante de savoir. - magno (magnus) natu: fort âgé, d'un grand âge, vieux. - magno animo esse: avoir une grande âme, avoir un grand coeur. [st1]2 [-] Magnus, i, m.: Magnus (surnom de Pompée).* * *[st1]1 [-] magnus, a, um: - [abcl][b]a - grand, de grande dimension, élevé, gros, long, large, haut. - [abcl]b - grand (par rapport à la quantité), pesant, nombreux, considérable. - [abcl]c - grand (par rapport au rang, au talent, au mérite...), puissant, remarquable, illustre, riche. - [abcl]d - grand, noble, généreux. - [abcl]e - grand, fier, superbe; orgueilleux. - [abcl]f - emphatique (en parl. du langage). - [abcl]g - grand, grave, important (en parl. des choses); difficile. - [abcl]h - fort, haut (en parl. du son). - [abcl]i - grand (en parl. de l'âge), âgé. - [abcl]j - long (en parl. du temps). - [abcl]k - très efficace.[/b] - magnum fuit mittere: c'était une grosse affaire que d'envoyer, c'était difficile d'envoyer. - magnum est scire: c'est une chose importante de savoir. - magno (magnus) natu: fort âgé, d'un grand âge, vieux. - magno animo esse: avoir une grande âme, avoir un grand coeur. [st1]2 [-] Magnus, i, m.: Magnus (surnom de Pompée).* * *Magnus, Adiectiuum. Grand, Maigne. Hinc Carolus magnus. Charles maigne.\Honos maior. Ouid. Greigneur honneur, Plus grand.\Eum tibi commendo in maiorem modum. Cic. Tant que je puis, Bien fort.\Quos mihi maiorem in modum commendauit. Cic. De la grande recommandation.\Magna pars Arabiae. Plin. La plus grande partie d'Arabie.\Pueri magni. Horat. De bonne maison, Nobles.\Magnum signum. Terent. C'est grand signe, Il y a grande apparence que rien ne se fera.\Vir maximus. Cic. Grand personnage, De grand bruit et renom.\Magnus animo, maior imperio sui. Plin. De grand courage.\Bello maior. Virgil. Plus vaillant en guerre.\Maior, ad annos relatum. Teren. - annos nata est sedecim: Non maior. Elle n'est point plus aagee.\Maior iam LX annis erat. Liu. Il avoit ja plus de soixante ans.\Magno natu. Liu. Fort aagé, De grand aage.\Qui fuit maior natu, quam Plautus et Naeuius. Cic. Plus ancien, Greigneur d'aage.\Audiui ex maioribus natu hoc idem fuisse. Cicero. De mes majeurs.\Maximus natu. Liu. Le plus ancien de touts.\Magnum est quicquid quaeritat. Plaut. C'est quelque grande chose.\Magnum facere. Horat. Faire quelque grande chose.\Magnum est efficere, vt quis intelligat quid sit illud verum et simplex bonum. Cic. C'est grande chose.\Quid est enim magnum, quum causas rerum efficientium sustuleris, etc. Cic. Quel grand cas est ce, apres que, etc.\Magnum est in amicitia, superiorem parem esse inferiori. Cic. C'est grande chose.\Vel (quod maius est) in hoste etiam diligamus. Cic. Qui plus fort est, Qui est plus grande chose.\Maxima parte, et magna ex parte. Plin. iunior. Pour la plus grande partie.\Magnam partem in his partiendis et definiendis occupati sunt. Cic. Ils sont empeschez la plus part du temps.\Magno constat. Plin. iunior. Il couste bien cher.\Magni item, absolute, pro eodem. Cic. Magni erunt mihi literae tuae. Je les estimeray fort.\Magnum, pro Valde. Plaut. Nam eo magnum clamat, tetigit calicem. Pource crie il si hault.\Maiores. Cic. Les ancestres, Les majeurs.\Optimus maximus, non solum de Deo dicitur, sed de fundo, agro, domo, et aliis. Celsus. Un fond tenu en franc aleu, et qui n'est chargé d'aucune servitude.\Maximus curio. Festus. Le plus grand curé, Le chef des curez.\Magnum socerum appellat vir vxoris suae auum. Festus. Le pere grand de sa femme.\Magnam socrum vir vxoris suae auiam appellat. Festus. La mere grand de sa femme.\Maior socer. Festus. Le pere grand de ma femme.\Maior patruus. Festus. Le frere de mon ayeul paternel.\Maior amita, Aui et auiae amita. Festus. La grand'ante du costé paternel.\Maior auunculus. Festus. Le frere de ma mere grand du costé de ma mere. -
19 lado
la.do[l‘adu] sm côté. ao lado de à côté de. de lado de côté. do lado paterno du côté paternel. por outro lado d’autre part, par contre.* * *[`ladu]Substantivo masculino côté masculinandar de um lado para o outro faire les cent pasao lado de à côté dedeixar ou pôr de lado laisser ou mettre de côtélado a lado côte à côte(deitar-se) sur le côtéde lado a lado de long en largede um lado para o outro de droite à gaucheem qualquer lado partoutpor todo(s) o(s) lado(s) partoutpor um lado … por outro lado … d'une part … d'autre part …o lado fraco le point faibleo vizinho do lado le voisin d'à côté* * *nome masculinodeitar-se de ladose coucher sur le côtéficar ao lado delerester à son côtéficar ao lado derester aux côtés defacedo lado opostodu côté opposéo lado de um ângulole côté d'un angleo lado de um polígonole côté d'un polygonedos dois ladosdes deux côtéso lado prático da questãole côté pratique de la questionpor um lado..., por outro lado...d'un côté..., d'un autre côté...4 (partido, grupo) côtépelo meu ladode mon côtéestar do lado de alguémêtre du côté de quelqu'unpelo lado paternodu côté paternel◆ ao ladoà côtéà côté de◆ de ladode côtéde long en largelaisser de côtécôte à côtedans le coin demettre de côtéd'autre part; d'un autre côtéle revers de la médailleregarder quelqu'un de côté -
20 папаша
м. разг.papa m ( в обращении); le paternel (fam)* * *n1) gener. mon petit père (в обращении)2) colloq. pater, pépère, (в обращении) papa, père, paternel
- 1
- 2
См. также в других словарях:
paternel — paternel, elle [ patɛrnɛl ] adj. et n. m. • 1180; du lat. paternus 1 ♦ Qui est propre au père (comportement, sentiments). Sentiment paternel. Autorité paternelle. Par ext. Qui semble venir d un père. « un petit garçon, bête à ravir, confié aux… … Encyclopédie Universelle
paternel — n.m. Père : Mon paternel … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Mon manège à moi — Édith Piaf Édith Piaf … Wikipédia en Français
grand-paternel — grand paternel, elle, els [gʀɑ̃patɛʀnɛl] adj. ÉTYM. XXe; de grand père, et paternel. ❖ ♦ Didact ou littér. Du grand père (de qqn). || Atavisme grand paternel. 1 J ai passé les deux premiers mois de mon existence dans la maison grand paternelle.… … Encyclopédie Universelle
Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma sœur et mon frère... — Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma sœur et mon frère... Tinchebray, un site de tournage extérieur Données clés … Wikipédia en Français
Battlefield : Bad Company — Battlefield: Bad Company Battlefield: Bad Company Éditeur EA Games Développeur Digital Illusions CE … Wikipédia en Français
PHOTOGRAPHIE — La perception de l’apparence du monde matériel par notre organe visuel a comme support la lumière visible ou les autres radiations électromagnétiques, rendues visibles par l’intermédiaire de phénomènes auxiliaires. L’emploi direct de l’ensemble… … Encyclopédie Universelle
décalquage — [ dekalkaʒ ] n. m. • 1870; de décalquer ♦ Action de décalquer. Le décalquage d un dessin. Calque. ● décalque ou décalquage nom masculin Action de décalquer ; reproduction ainsi obtenue. En offset, image fantôme apparaissant sur le blanchet. ●… … Encyclopédie Universelle
décalque — [ dekalk ] n. m. • 1837; de décalquer ♦ Reproduction par décalquage (⇒ décalcomanie). Fig. « donner un décalque musical d une œuvre littéraire » (Lichtenberger). ⇒ imitation. ● décalque ou décalquage nom masculin Action de décalquer ;… … Encyclopédie Universelle
père — [ pɛr ] n. m. • XIIe; pedre fin XIe; paire v. 980; lat. pater, tris 1 ♦ Homme qui a engendré, qui a donné naissance à un ou plusieurs enfants. Devenir, être père. Être (le) père de deux enfants. « Allons donc, et que les Cieux prospères Nous… … Encyclopédie Universelle
AMOUR — «Dieu aimeras et ton prochain comme toi même.» Toute la civilisation judéo chrétienne est fondée sur ce double commandement énigmatique, dont la théorie freudienne semble fournir la version moderne lorsqu’elle montre l’injonction de jouir comme… … Encyclopédie Universelle